Translation of "sorti di" in English


How to use "sorti di" in sentences:

Puoi riunire i più grandi eroi provenienti da ogni angolo dell’Universo Marvel per una battaglia epica che deciderà le sorti di tutte le realtà – MARVEL Future Fight!
You can unite the greatest heroes from all corners of the Marvel Universe for the epic battle that will decide the fate of all realities - MARVEL Future Fight!
Forse è meglio che siate voi tre a decidere delle sorti di Danny.
I think you three should make the decision about Danny.
Il nostro potere deciderà le sorti di questo mondo.
Our power will decide the fate of this world.
Un voto che ha cambiato le sorti di una generazione, deciso dall'1% dell'elettorato.
In a once-in-a-generation vote that hinged upon just one percent of the electorate.
Quel tunnel potrebbe modificare le sorti di questo quadrante.
That wormhole might reshape the future of this quadrant.
Ti offro la possibilità di prender parte alle decisioni più importanti che decidono le sorti di questo glorioso impero.
I'm offering you something more... the chance to participate in the major decisions that shape this glorious financial empire of ours.
Nessuno vuole mettervi in prima linea, ma la scienza può cambiare le sorti di una guerra
No one's considering putting you guys on the front line, but science can turn the tide of war.
I'energia prodotta. credo che se avessero avuto piu' tempo, le sorti di quel pianeta sarebbero state diverse. Probabilmente diverse in tutta questa galassia.
I believe if they'd had more time, history would have played out differently on that planet... possibly in this galaxy.
Lo sai che contano su di noi per risollevare le sorti di questa stagione, vero?
You know they're counting on us to turn this thing around, right?
Si è allontanata dalle sorti di questa famiglia.
She has detached herself from the fortunes of this family.
Petroeuro, moneta-debito, crisi bancaria, economia reale: dieci anni per segnare le sorti di un sistema economico-finanziario
Petro-Euro, money-debt, banking crisis, real economy: ten years to seal the fate of an economic-financial system
Quale immagine fa la poesia dipingere delle sorti di imperi vasti e potenti?
What picture does the poem paint of the fates of vast and powerful empires?
La mano onnipotente di Dio ha deciso il tuo destino proprio come le sorti di ogni cosa.
The all-mighty hand of God hath decided thy fate just as it forgeth the tides of all.
Non sta a noi decidere delle sorti di un cittadino della Repubblica.
It's not for us to be judge and jury over a citizen of the Republic.
Lo sapete che mio padre decidera' le sorti di questa battaglia?
You do know my father will decide this battle?
Facciamo cose difficili per ribaltare le sorti di questa guerra.
We do difficult things to turn this war around.
Due persone in piu' non cambieranno le sorti di oggi.
Two more bodies is not gonna make or break what happens here today.
Giusto in tempo per decidere le sorti di una lite.
You're just in time to settle a quarrel.
In questo momento, dovrei dirvi che le sorti di Michael e Petra sono collegate.
At this moment, I should mention that Michael and Petra's fates are linked.
Non posso controllare il Vecchio Muro con una mano indebolita né ho la forza di sferrare un'offensiva per mutare le sorti di questa guerra.
I cannot command the Old Wall with a weakened hand, nor do I have the strength to muster an offensive to turn the tide on this war.
Un motore che può cambiare le sorti di una guerra.
A drive that can change the tide of war.
Ancora niente sulle sorti di Riley Manning?
Still no word on Riley Manning's whereabouts?
Quella stupida... stupida ragazza... decide le sorti di 20 lavori e di un locale che sta a Ludlow street, ancora prima che Joey Ramone sapesse prendere la metropolitana!
That stupidstupid girl. The difference between 20 jobs and a rock club that's been lodged on Ludlow since before Joey Ramone was taking the 7 train!
Tu... Stai decidendo le sorti di nazioni intere.
You are setting the course of nations.
Tim... dovendo decidere delle sorti di un uomo, dovremmo almeno sapere la verita' su di lui.
Tim, if we're to help decide a man's fate, we should at least know the truth about him.
Forse per cambiare le sorti di questa guerra a suo favore.
Perhaps to turn the tide of this war in his favor.
E non sono qui nemmeno... per ribaltare le sorti di questa citta'. Per aiutarla a fuggire dai fantasmi che si aggirano per queste valli.
And I didn't come here to reverse this town's fortunes, save it from falling prey to the ghosts that dwell in these streets and hollers.
E... se uno fa un mestiere come il mio e ha in mano le sorti di qualcuno, si sente in dovere di consigliare a uno come Bob di dedicarsi al suo vigneto... di divertirsi a New York e Los Angeles, di viaggiare.
And when you care about someone, and you're in the line of work I am, that leads me to want to counsel Bob to enjoy the vineyard, have a good time in New York and Los Angeles, travel.
Potete decidere le sorti di questo caso, se esprimete una scelta sulla base delle prove portate in aula.
[Strang] You can decide this case, if you choose, on the evidence in the courtroom.
Potrai sederti nello stesso posto occupato dall’allenatore del Real Madrid, da dove si prendono le decisioni tecniche che possono cambiare le sorti di una partita.
You can sit in the same place once occupied by the trainer of Real Madrid where technical decisions are made that can change the outcome of any match.
In un estremo sforzo di ribaltare le sorti di questa battaglia,
In a final effort to turn the tide of this battle,
Mi sta dicendo che sta per affidare le sorti di un'attrezzatura da miliardi di dollari ad un ragazzino di tredici anni?
You are telling me that you are trusting the fate Of a multibillion dollar facility To a 13-year-old boy?
Può cambiare le sorti di una battaglia.
He could change the course of a critical moment in battle.
Il secondo... e' che le azioni di un singolo coraggioso possono cambiare le sorti di una guerra.
The second is that one brave individual's actions can change the shape of war.
Potrebbe cambiare le sorti di questa famiglia.
It could change this family's fortunes.
Le sorti di tuo fratello potrebbero dipendere da te.
Your brother's life may depend on it.
Ho vegliato spesso il tuo sonno leggero e ti ho udito mormorare di storie di scontri ferro a ferro e delle sorti di una dura battaglia.
In thy faint slumbers I by thee have watched And heard thee murmur tales of iron wars And all the currents of a heady fight.
La competenza di Foxconn in fatto di produzione svolgerà un ruolo importante nell'obiettivo di invertire le sorti di SHARP.
Foxconn’s manufacturing expertise will play an important role in turning around SHARP.
Un ufficiale scientifico in gamba può ribaltare le sorti di una battaglia trattenendo il nemico o riducendone forza o resistenza.
A skilled science officer can turn the tide of a battle by holding the enemy in place or weakening their combat strength or resistance.
Ma io cambierò le loro sorti: cambierò le sorti di Sòdoma e delle città dipendenti, cambierò le sorti di Samaria e delle città dipendenti; anche le tue sorti muterò in mezzo a loro
When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy captives in the midst of them:
6.2898640632629s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?